罕有地我會如此有勁地數天內看完一本日本人寫的書, 因為這本書說的是法國, 是巴黎, 而且還是十九世紀最華麗最浮誇的巴黎.
日本人很仰慕法國, 就如香港人為日本瘋狂, 日本人對羅馬字母語系語文掌握, 不及香港人對漢字的掌握, 日本人連英文也不太能拿捏, 學法文, 著實是一大挑戰. 當年留學法國, 我多了一份中文的巴黎地圖, 這份中文巴黎地圖讓我看不懂, 我便給了朋友讓她送給她的日本同班同學, 日本妹見到地圖上的漢字, 簡直欣喜若狂.
作為一位男性學者, 引經據典, 為女孩子重構了十九世紀的法國貴族舞會生態, 老實說我不太覺得有太多男孩會有興趣讀這本書. 所有讀過這本書, 發過舞會白日夢的女孩子都應該感謝作者, 為她們精心編寫了這本十九世紀巴黎上流社交界認識入門.
這書更像巴爾札克的"兩個新嫁娘"的導讀, 同時又因為有"兩個新嫁娘"的指引, 我們才能更有系統地窺探那年代的舞會, 貴族女子生活和婚姻, 可惜因為這本書以舞會為主體, 所以婚後生活談及甚少, 頗為落雨收柴.
幸好之前剛好看完"教養"關於歐洲歷史的那一章, 能更明白這本書所述的時候背景. 看了這本書, 解答了很多多年以來看講述這個時期歐洲的日本卡通或者外國電影中看到一些不明白的場景, 人物和情節.
看了這本書, 突然豁然開朗, 明白了很多很多事情, 果然每件事情都有因果, 為何世人都認為法國人浪漫, 為何西方文明相對地較早尊重女性, 為何巴黎領導世界時尚潮流, 為何西方人如此"開放", "大膽", 在派對中玩得盡情, 性格熱情, 衣著性感, 以至跳舞, 看歌劇, 芭蕾舞, 每一樣其實都有跡可尋, 看看這本書便會明白, 民族性格是怎麼影響生活, 而生活又怎樣影響民族性格.
書中提到巴法利夫人, 大概這書的百分之九十九的讀書現實上都是巴法利夫人, 來自鄉下中產家庭, 未見過真正一級大城市的上流貴族社會生活, 就從書中窺視到一鱗半爪, 然後終日幻想, 巴法利夫人沒有出路, 我們呢?
Tuesday, January 13, 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment