Friday, February 29, 2008

第36屆香港藝術節 --- 京劇丑角宗師蕭長華紀念系列<<龍潭鮑駱>>之<嘉興府>及<巴駱和> + <<烏盆記>> by 北京京劇院

每逢中國戲曲表演都會有較多長者入場觀看, 行動不便的長者應買在觀眾席兩則的座位, 我等年輕觀眾買中間坐位的票, 也應盡早入場, 要長者觀眾讓路入內會比較麻煩.

入座率比我想像中高, 約有九成, 但不提防節目竟有三小時三十分, 如果買票前有留意, 可能我不會買票.

場內有好些外籍觀眾, 悶納他們會有多理解表演, 很多中國傳統禮節和暗喻, 一向看古裝片的我們都會好明白, 甚至我們熟知包青天和審鳥盆的故事, 有一點點看粵劇經驗的我們, 也會明白一點中國劇曲的做手和動作的意思, 外籍觀眾又可以有多理解呢?

戲開始了, 字幕卻只有中文, 英文字幕只偶爾簡單十多隻字解釋一場十幾分鐘的戲, 這個演出放在藝術節, 向海外觀眾和外籍觀眾宣傳, 有著向外國人推廣中國文化的作用, 卻懶得不好好翻譯字幕, 其實也不算太難翻譯, 我也有信心可以起碼翻譯出一個外籍觀眾能理解劇情的水準, 為什麼他們不做? 試想著我這些年看的歌劇和外語劇, 如果沒有字幕, 我根本不能理解, 也不能享受演出.

看了很久才發現上半場的<嘉興府>及<巴駱和>沒有重點宣傳的“紀念丑角宗師”原素, <嘉興府>的“豆腐磚”小花臉只有幾句對白, 根本沾不上邊, <巴駱和>的胡二爺和九奶奶兩位武生武旦算是有點調笑滑稽, 其中武生胡二爺的演出讓我想起上年地中海藝術節的假面喜劇“一僕二主”的Arlecchino, 算是出色.

上半場的兩幕算多武打少對白, 但下半場開場時發覺有外籍觀眾已離場, 可能是戲拖得太久, 下半場的<烏盆記>做了一半才等到身為“主角”的丑生出場, <烏盆記>是全文戲, 故事又拖得長, 有本地觀眾打了瞌睡, 能完全看畢的外籍觀眾十分厲害.

中國戲曲比外國的opera和很多戲劇虛得多, 虛得很多動作都是比喻,例如演員手拿一支有幾段流蘇的棒在半空虛揮, 即是策馬前進, 沒若干的看戲經驗或知識, 會摸不著頭腦. 心思和成本不花在場景道具, 則都落在演員的裝扮上, 這晚劇目的女角不多, 不過幾位的頭飾和打扮都十分精緻艷麗呢.

No comments: