Wednesday, June 02, 2010

金錢之王 by 蔡東豪

我相信書先是改了英文書名Master of Money, 然後為了要有個中文書名, 硬譯成"金錢之王". 書中有人打工有人做老闆, 總之都是要拼要幹的人, "金錢之王"不太貼切, 而Master of Money真很適合, 這幾位頂尖人物都正在master著很大金額的money.

我看的是2009年增訂版, 這個做法很好, 所謂風水輪流轉, 2008年金融海潚後, 五位"王者"也有焦頭爛額, 這本書最好每五年增訂一次.

No comments: