初時見了宣傳品, 還以為是兒童劇, 後來才弄清楚是要看的歌劇.
業餘始終是業餘, 跟Hong Kong Opera差得遠.
雖然是Comic Opera, 但不等如胡鬧, 隨意港化, 加港式硬笑位, 還要不好笑, 硬是把故事時空拉到二戰後, 道具服裝對白乃至演員的演技像中學校際話劇節的水平, 教觀眾氣憤, 怪不得坐不滿之餘有幾行是全空的.
故事第一幕時, 所有的歌詞都譯出打在字幕上, 不知何故到第二幕時沒有了每句翻譯, 字幕只打出故事大概. 法文歌劇, 會聽法文也未必會聽歌劇台詞, 沒有了每句翻譯, 根本跟不上角色的感情和動態, 上次香港藝術節已嫌大會沒為外國觀眾逐句翻譯戲曲歌詞, 今次終於輪到自己身受其害.
是不是香港不會搞歌劇? 還是以為香港人怕歌劇嚴肅而加入沒格調的硬滑稽? 非凡美樂的大腦要好好想想, 上次蝴蝶夫人已叫人嚴重失望, 今次也是一樣, 希望非凡美樂會有進步.
Sunday, January 31, 2010
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment